— Сам ты мальчонка. Всего на восемь лет меня старше.
— Агент Карлос Коста, смирно! — рявкнул Картер. Карлос рефлекторно щелкнул каблуками, подтянул намечающееся пузо, выпятил грудь, остекленел взглядом.
— Агенты, слушай задание, — провозгласил Рудольф Картер. — Идем к дому гражданина Горны, проводим рекогносцировку, открываем помещение. Обездвиживаем Джозефа Горны. Предположительная локализация объекта — в кишечнике Горны. Поэтому в случае непредвиденных обстоятельств ни в коем случае… Надеюсь, таких обстоятельств не возникнет, но кто знает… Поэтому повторяю для особо тупых — ни в коем случае не стрелять Джозефу Горны в живот. Разрешаю поражать носителя объекта в голову. Далее производим элиминацию объекта, помещаем его в контейнер. Отходим к скиперу, соблюдая меры предосторожности. Вы, агент Коста, несете контейнер и осуществляете внешнее прикрытие. Агент Брем и я проводим основные операционные действия. Приказ понятен, агент Коста?
— Так точно, сэр! — гавкнул Карлос.
Что ж тут непонятного? Читай: взламываем домишко, пулю в башку старикану — обездвиживание обеспечено — перчатки до локтей на руки, в чужой крови живет много всякой гадости — взрезаем живот бывшему Джо Горны, вовремя откинувшему копыта в силу естественных причин, — сердечный приступ у него случился — вонища-то какая, как сто слонов насрали, — извлекаем червя — извивается, сволочь, жесткий, как будто из покрышки вырезан — вот она, твоя малая работа, малыш Карлос: открой крышку, сосунок, да не тряси ты руками — плюх, плюх! — дай-ка я сам закрою, ничего толком сделать не можешь — кажется все, ребятки, надо ж, дрянь какая, глист глистом — сколько возни было — но инопланетянин, как ни суди, разумный сукин сын — когда-нибудь о нас напишут в учебниках истории — о нас троих — ты, малыш Карлос Коста, будешь славен в веках, — а тупой бородавочник Ледди пусть умоется своими испражнениями — мы делаем свое дело, ребятки, и, если кто скажет, что сие дело далось нам просто, я лично разобью его хлебало — у меня вся рубашка мокрая, хоть выжимай…
— Рад, что ты становишься понятливее, — сказал Картер. — А ты как, Фил?
— Без проблем, — отозвался Фил. — Пойдем. Время поджимает. Коппи наступают нам на пятки.
— Встань, Джо. К нам идут гости. Прояви гостеприимство. Открой им дверь, улыбнись им, приветствуй их.
— Оставь меня в покое, червь адов. Вставай сам, если хочешь. Я не сделаю ни шага.
— Что ж, ты сделал свой выбор. Тебе же хуже…
— Deus, cuius verbo sanctificantur omnia, benedicteonem Tuam effunde super creaturas istas…
Баммс!!! “Форд” взмыл вверх на полметра и ухнул на днище, проскрежетав железным брюхом по дороге, становящейся все меньше похожей на дорогу. Хана машине. Умник не успел взвыть, рявкнуть на сумасшедшую девчонку — она уже заложила очередной вираж, выворачивая баранку до предела, одновременно газуя и тормозя ручником. Дыхание перехватило — машина неслась юзом вбок, левым боком на толстенную сосну. Сейчас девочку Лину раздавит в кровавую лепешку, сомнет, переломает ребра так, что никакие утилиты не помогут…
— Газу… твою мать!!! — завопил Умник, выходя уже из-под разумного контроля, ныряя в подкорковые рефлексы, включаясь на автомат. — Газу!
Лина не успела среагировать. Он успел. Топнул левой ногой по правой ножке девочки, вмял педаль акселератора до пола, оттолкнул девочку плечом, уронил ее на сиденье, свалился на нее, вылетел из заноса, по-медвежьи ревя движком, в сизой гари выхлопа, в бензиновой вони. “Форд” станцевал вальс — сперва в лесу, потом на асфальте, потом снова меж деревьев — уже с другой стороны дороги, влепился задницей в старую березу — наискось, со всей инерции, со всей дури, смял багажник, сплющил бензобак, остановился и медленно завалился набок. На этот раз Лина упала на Умника — сверху, да так и осталась безмолвно лежать на нем.
— Ни черта не умеешь, — проскрипел Умник. — Ни черта. Учить вас и учить…
Он крякнул, протянул руку, морщась от острой боли, открыл противоположную дверцу. Машина качнулась… потеряла равновесие, грянулась на крышу. Умник сжал зубы, со свистом втянул воздух. Нет, обошлось, кажется. Пока обошлось. Секунд пятнадцать у него еще есть. А может, и двадцать. Он должен успеть.
Он вытащил Лину из машины и пополз в сторону. Опять успел. Когда шарахнул бензобак, он уже лежал в недалеком овражке и прикрывал девочку своим телом.
Грянуло где-то поодаль — так мощно, гулко, что все трое агентов невольно присели на корточки. Лес зашумел паническими птичьими воплями, небо на севере озарилось багровым отсветом.
— Это что? — пролепетал Карлос.
— Взрыв, — сказал Руди. — Точно взрыв. Причем не слабо шарахнуло.
— Откуда здесь взрыв? — удивленно пробасил Фил. — Может, рыбу кто глушит?
— Тише, — Руди приложил палец к губам. — Тише, ребятки. Мы занимаемся нашим делом. Плевать нам на все взрывы в этом мире. Карлос, встань слева у двери. Я гляну в окошко. Фил, прикроешь меня. Ты прозвонил Джо Горны насчет оружия?
— Ага. Оружия нет. Нет у него разрешения.
— Черт его знает… Под кроватью у старины Джо запросто может валяться старая двустволка. В этом лесном краю получить пулю ночью из ружья легче легкого.
— Очки надень.
— Само собой.
Руди Картер нацепил на переносицу прибор ночного видения, — с виду те же черные очки, — встал сбоку от окна, осторожно наклонился и заглянул внутрь.
— Здесь он, — прошептал он, — на кровати валяется. Шевелится… проснулся. Сел. Похоже, взрывом его разбудило.
— Может, в дверь постучим? — ответный шепот Брема. — Вдруг откроет?